Dahw al-Ard: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
In the Torah, there is a reference to Dahw al-Ard: '<sup>9</sup> And God said, “Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.” And it was so. <sup>10</sup> God called the dry ground “land,” and the gathered waters he called “seas.” And God saw that it was good. <sup>11</sup> Then God said, “Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.” And it was so.'<ref>Genesis: 1: 9-11</ref> | In the Torah, there is a reference to Dahw al-Ard: '<sup>9</sup> And God said, “Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.” And it was so. <sup>10</sup> God called the dry ground “land,” and the gathered waters he called “seas.” And God saw that it was good. <sup>11</sup> Then God said, “Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.” And it was so.'<ref>Genesis: 1: 9-11</ref> | ||
===In the Quran=== | ===In the Quran=== | ||
In the Quran, there is a reference to the expansion of the earth (Dahw al-Ard دحو الأرض). <ref>Ṭabarī, ''Jāmiʿ al-bayān fi tafsīr al-Qurʾān'', vol. 30, p. 29; Ṭūsī, ''al-Tibyān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 10, p. 260; Thaʿlabī, ''al-Kashf wa l-bayān ʿan tafsīr al-Qurʾān'', vol. 10, p. 127.</ref> | In the Quran, there is a reference to the expansion of the earth (Dahw al-Ard {{ia|دحو الأرض}}). <ref>Ṭabarī, ''Jāmiʿ al-bayān fi tafsīr al-Qurʾān'', vol. 30, p. 29; Ṭūsī, ''al-Tibyān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 10, p. 260; Thaʿlabī, ''al-Kashf wa l-bayān ʿan tafsīr al-Qurʾān'', vol. 10, p. 127.</ref> | ||
The Quranic verses 27-33 in Sura al-Nazi'at (79) describe the expansion of the earth following the creation of the heavens. Verse 30 specifically employs the phrase "{{ | The Quranic verses 27-33 in Sura al-Nazi'at (79) describe the expansion of the earth following the creation of the heavens. Verse 30 specifically employs the phrase "{{inline verse|والارض بعد ذلک دحاها}}" (and thereafter He spread the earth) to illustrate this concept.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 10, p. 660; Samarqandī, ''Tafsīr al-Samarqandī'', vol. 3, p. 522; Baghawī, ''Tafsir al-Baghawī'', vol. 4, p. 444.</ref> | ||
}}" (and thereafter He spread the earth) to illustrate this concept.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 10, p. 660; Samarqandī, ''Tafsīr al-Samarqandī'', vol. 3, p. 522; Baghawī, ''Tafsir al-Baghawī'', vol. 4, p. 444.</ref> | |||
Sura al-Shams (91), verse 6, includes an oath by "the earth and its expander," using the phrase "{{inline verse|وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا}}." Some scholars propose that the root of "taha" is "daha," with a linguistic transformation from "dal" to "ta." They interpret "taha" in this context as meaning "expanding," "spreading," or "extending."<ref>Ṭūsī, ''al-Tibyān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 10, p. 358; Fakhr al-Rāzī,''al-Tafsīr al-Kabīr'', vol. 31, p. 192; Ibn Manẓūr, ''Lisān al-ʿArab'', vol. 15, p. 4; word «طحا».</ref> | |||
==Expansion of the Earth from Beneath the Ka'ba== | ==Expansion of the Earth from Beneath the Ka'ba== |